دانلود کتاب ادبیات دیوانی ترک و نائلی

تصویر شاخص

29,000 تومان

تعداد
تاریخ انتشار: 30 تیر 1403
نویسنده

علی نهادتارلان

مترجم

حمید نطقی

تعداد صفحات

61

حجم (مگ)

1

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

مکان چاپ: تهران ناشر: موسسه فرهنگی منطقه ای وابسته به سازمان همکاری عمران منطقه ای (.R.C.D) تاریخ چاپ: ۱۳۴۹ هجری شمسی زبان: فارسی

دسترسی آنی
تضمین کیفیت
قیمت مناسب

«نمونه‌هائی که از آثار ترکان قدیم (مربوط به پیش از میلاد) به دست آمده در دو لهجه است: لهجه شمالی «گوک تروک» و لهجة جنوبی «اویغور» پس از اسلام از قرن دهم میلادی به بعد او یغوری را به نام «لهجه خاقانی» خواندند. همه آثار ادبی ترک از قرن هشتم تا قرن سیزدهم میلادی تنها در این لهجه نوشته شده است. در قرن پانزدهم این لهجه را به نام جغتای (پسر چنگیز) «جغتائی» خواندند. در تاریخ ادبیات همة آثاری را که بدین لهجه‌های نوشته شده مربوط به «لهجة شرقی ترکی» می‌دانند.

لهجه‌هائی که از لهجة شمالی «گوک تورک» به وجود آمده و آثار دوران بعد از اسلام آن از قرن سیزدهم بدین سوی پدیدار گردیده است در اصطلاح تاریخ ادبیات زبان ترکی «لهجة غربی ترکی» و یا «لهجة اوغوزی» Oguz خوانده می‌شود. همانگونه که ذکر شد در میان قرن هشتم و سیزدهم که دوران مهاجرتها و جا به جا شدن اقوام متکلم به لهجه‌ها بوده – به هیچ اثری در این لهجه‌ها بر نمی‌خوریم.

در این سده‌ها یکه سوار میدان سخن گویندگان اویغوری (خاقانی)‌اند: از اثر معروف یوسف خاص حاجب «غود اتغوبیلیک» بگیرید تا «دیوان لغات ترک» محمود کاشغری و سخنان احمد به سوی و اشعار علی شیر نوائی و بابرشاه و ابوالقاضی بهادر خان که هر یک به جای خویش با سخن خود این فاصله را پر می‌کنند تا نوبت به گویندگان لهجة غربی- اوغوز- برسد.

با ‎آغاز قرن سیزدهم که دامنة موج مهاجرتها تا مرزهای اروپا کشانده شد و سلجوقیان در پهنة وسیعی بساط فرمانروائی خویش را گستردند بهار ادبیات لهجه‌های غربی ترکی – اوغوز- آغاز شد. از همان اول به علت شرایط اجتماعی و سیاسی، ادبیات برگزیدگان قوم، از سوئی از سخن عارفان و سالکان راه حق، از سوی دیگر از شعر و هنر تودة مردم جدا می‌شود و این جدائی در طی قرون همچنان به جای می‌ماند تا به شیوه‌های سخنوری نو در قرن بیستم می‌رسیم که خود داستان مفصلی دارد که باید در جای دیگر گفته شود. پس برای شناختن ادبیات ترک درگذشته باید با چند اصطلاح آشنا شد. کلمة «دیوان» یا «دیوانی» از مهم‌ترین آنهاست.

این کلمه در ترکی به هفت معنی به کار می‌رود: ۱- دفتر مخصوص دولتی. ۲- مجلس مشوت جنگی. ۳- تختی که سلطان عثمانی بر آن می‌نشست. ۴- دادگاه عالی. ۵- آئین احترامی که در حضور بزرگان مراعات آن واجب بود. ۶- مجموعه «مدونی» در موضوعی خاص مانند «دیوان لغات ترک». ۷- مجموعة اشعا سرایندگان بزرگ که مورد نظر سخن شناسان برگزیده بودند چون «دیوان ندیم»، «دیوان باقی» و یا «دیوان فضولی». اصلاح «ادبیات دیوانی» شاید از این معنی آخر سرچشمه گرفته باشد. در هر صورت «ادبیات دیوانی» ترک به معنای «ادبیات ترک» به طور اعم نیست. چنانکه اشاره شد تنها شاخة برومندی از آن است در کنار شاخه‌های دیگر، یعنی «ادبیات تودة مردم» و «ادبیات تکایا».

Adabyat_divani-tork.pdf

29,000 تومان

تعداد
تاریخ انتشار: 30 تیر 1403
نویسنده

علی نهادتارلان

مترجم

حمید نطقی

تعداد صفحات

61

حجم (مگ)

1

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

مکان چاپ: تهران ناشر: موسسه فرهنگی منطقه ای وابسته به سازمان همکاری عمران منطقه ای (.R.C.D) تاریخ چاپ: ۱۳۴۹ هجری شمسی زبان: فارسی

قوانین و مزایا

  • امکان پرداخت از طریق کلیه کارت های شتاب
  • دانلود فایل محصول بلافاصله بعد از خرید
  • دسترسی به فایل محصول به صورت مادام‌العمر
  • تضمین کیفیت تمام بخش های محصول
  • پشتیبانی 24 ساعته هفت روز هفته

چنانچه کتاب خلاف قوانین کپی رایت می باشد از اینجا اطلاع دهید

چنانچه کتاب خود را پیدا نکردید، از اینجا درخواست ثبت کنید

0
    0
    سبد خرید شما
    سبد خرید شما خالی استبازگشت به فروشگاه